二次修改版本降低为第一次修改版本。
在戚序本中,许多回目内容的大量增加,都是按照这种方式产生的。实际上,它是把已经新修改的、提高了版本级别的“蒙府本”又恢复到未修改前的状态,变成了一种变态的庚辰本。这种变态的庚辰本同正宗庚辰本的区别是:上面的不洁文字基本上剔除。
2)第二种法门:对一些词和短语,则进行随意的改动。
这一点的证明是:戚序本上许多改动的“词”在其它手抄本里找不到相同的。笔者认为,曹雪芹每修改一次,就到庙市去发行[2],从而形成许多同类版本。由于清政府对红楼梦的禁毁和岁月的流失,使大量同类版本的红楼梦迷失,但是通常在现存的12种古本中都可以找到相同的改动。笔者认为:能不能在12种手抄本中找到雷同的修改,可以作为是否是曹雪芹修改的一个初级判断。
戚序本中大量的小改动,都过不了这个“初级判断关”;加之连在真正的蒙府本中也得不到验证,那么可以肯定它们是伪造的。例如:
(1)第一回的开场白中的一段,蒙府本是:
亦未有妨我之襟怀笔墨者。虽我未学,下笔无文,又何妨用假语村言敷演出一
段故事来,亦可使闺阁昭传,复可悦世之目,破人愁闷,不亦宜乎?”故曰
“贾雨村”云云。
由于列藏本也是这样,因而可以肯定,这是曹雪芹写的。但戚序本的相应部分是:
亦未有妨我之襟怀,[束]笔[搁]墨者。虽我未学,下笔无文,[可]何妨用[俚]语
村言敷演出一段故事来,亦可使闺阁[照]传,复可悦世之目,破人愁闷,不亦
宜乎?”故曰“贾雨村”云云。
戚序本比蒙府本多一些字,用方括号[]黑体字标出;而且,至今在其它版本种,未找到相同的修改,更加确定它们是“戚蓼生”自己编写的。
(2)第9回,闹学堂后期,蒙府本写的是:
李贵忙断喝不止说道:“偏这小狗ri(上“入”、下“日”)!”
而戚序本却改成cao(上“入”、下“肉”)。
(3)第13回,蒙府本采取三行字来突出宁府大门口的木牌,如:
防护
内廷紫禁道
御前侍卫龙禁尉
而戚序本模仿“与列藏本属于同类版本”的手抄本,采用下列图形突出;但又不同于“列藏本”(请看文章[3]),如:
(4)第24回,蒙府本形容丫鬟小红为“十分俏丽干净”;而戚序本则改成“十分俏丽甜净”
(5)第40回,蒙府本是:“宝玉因议道”;而戚序本是:“宝玉因说道”
(6)第41回,蒙府本是:“凤姐儿拣了菜。”而戚序本是:“凤姐儿布个菜”
(7)第57回,蒙府本是:“风闪着了还了得”;而戚序本是:“风扇了事大”
(8)第80回,蒙府本是:“说我起的名字反不如你的意,你能来几日。”;而戚序本是:“说我起的名字,反不如他的意,他能来几日”
(9)第80回,蒙府本是:“就驳我的回了。”;而戚序本是:“就剥我的回了”
(10)第80回,蒙府本是:“压魔法。”;而戚序本是:“魇魔法”
(11)同回,蒙府本是:“他说不好,你也必须打。”;而戚序本是:“他既不好,你也不许打”
(12)同回,蒙府本是:“亦发嚎啕大哭起来。”;而戚序本是:“益发嚎啕大哭起来”
上面的(1)、(3)、(4)是其它版本上没有的;其余则是戚序本按照庚辰本。
三、戚序本的特点
基于上述的伪造方式,致使戚序本具有以下特点:
1)各回的版本属于早期的很多,因而目前红学界对戚序本的共识不正确;它不是最接近曹雪芹本意的最好版本,而是距离曹雪芹正宗原著较远的版本;
2)也因为戚序本挑选了庚辰本中内容较多的部分抄写而成,因此篇幅比较大;
3)它和蒙府本是去除不洁文字最彻底的版本。
相关资料(检索互联网)
[1]丁杨:红楼梦版本介绍,2006年
[2]安晓玲:新探红楼梦快报(18):红楼梦推广策略的探讨
[3]安晓玲:新探红楼(15):蒙府本的由来(待发表)
[4]安晓玲:九谈“红灯区”——道貌岸然的老夫子也是无耻之徒
[5]安晓玲:九谈人类不是劳动创造的——新论点总结
[6]安晓玲:探地球演化和生物绝灭(1~5)
[7]安晓玲:家庭私有制是人类社会罪孽之源
[8]安晓玲:新探红楼梦快报(1):好消息:红楼梦120回手稿已找到!(上)、(下)
[9]安晓玲:新探红楼梦快报(2):论梦稿本大部分是曹雪芹的真迹(上)、(下)
[10]安晓玲:新探红楼梦快报(3):曹雪芹创作了120回红楼梦(上)、(下)
[11]安晓玲:新探红楼梦快报(4):“程乙本”是照一部“120回红楼梦”手抄本刻印的
[12]安晓玲:新探红楼梦快报(5):梦稿本和程甲本、程乙本的差异(上)、(中)、(下)
[13]安晓玲:新探红楼梦快报(6):梦稿本的“改本说”可以休矣
[14]安晓玲:新探红楼梦快报(7):学术研究最忌动嘴不动手(上)、(下)